Kürzlich bekam ich eine meiner Meinung nach ausgezeichnete Frage. Ich gebe es hier wieder.
Hallo, können Sie erklären, warum es in Injil ein nach Lukas, nach John gibt? Soweit ich verstehe, bedeutet das Wort „entsprechend“ einen Bericht, der von dieser Person inspiriert wurde, basierend auf ihrem Verständnis.
Daher interessiere ich mich für Evangelien nach Jesus Pbuh, aber „nicht nach“ Lukas, Johannes usw. Wenn Sie ein Exemplar haben, würde ich es gerne von Ihnen bekommen.
Ich dachte, es lohnt sich, eine ausführliche Antwort zu geben. Lassen Sie uns über die Frage nachdenken und sie sogar ein wenig umformulieren.
Was bedeutet das Wort „Evangelium“?
Es gibt vier Evangelien im Neuen Testament von al Kitab: Matthäus, Markus, Lukas und Johannes. Was bedeutet es, dass diese von diesen verschiedenen Autoren „lauten“? Bedeutet das, dass es vier verschiedene Evangelien (oder Injils) gibt? Unterscheiden sie sich vom „Evangelium Jesu“? Bedeutet das, dass dies Berichte sind, die „von dieser Person basierend auf ihrem Verständnis inspiriert wurden“?
Bei solchen Fragen ist es so einfach, ernsthaftes Denken aufgrund unserer vorgefassten Meinungen abzulehnen. Aber um eine systematische Antwort zu erhalten, und zwar eine, die auf Wissen basiert, müssen wir das Wort „Evangelium“ (oder „Injil“) verstehen. Im griechischen Original (das ist die Originalsprache des Neuen Testaments vgl für Details) das Wort für Evangelium ist εὐαγγελίου (ausgesprochen euangeliou). Dieses Wort bedeutet „Botschaft der guten Nachricht“. Wir wissen dies, indem wir sehen, wie es in der antiken Geschichte verwendet wurde. Das Alte Testament (Taurat & Zabur) wurden auf Hebräisch geschrieben (vgl für Details). Aber um 200 v. Chr. – vor dem Neuen Testament – wurde von jüdischen Gelehrten jener Zeit eine Übersetzung des Alten Testaments aus dem Hebräischen ins Griechische angefertigt, weil die damalige Welt sehr griechischsprachig wurde. Diese Übersetzung wird Septuaginta genannt (vgl Einzelheiten zur Septuaginta finden Sie auf meiner anderen Website). Aus der Septuaginta können wir verstehen, wie griechische Wörter in dieser Zeit (dh 200 v. Chr.) verwendet wurden. Hier ist also eine Passage aus dem Alten Testament, wo εὐαγγελίου („gute Nachricht“) in der Septuaginta verwendet wurde.
9 Da antwortete ihnen David: So wahr der HERR lebt, der meine Seele aus aller Trübsal erlöst hat,
10 ich griff den, der mir verkündigte und sprach: Saul ist tot! und meinte, er wäre ein guter Bote, und erwürgte ihn zu Ziklag, dem ich sollte Botenlohn geben.
2 Samuel 4:9-10
Dies ist eine Passage, in der König David (Dawood) darüber spricht, wie jemand die Nachricht vom Tod seines Feindes überbrachte und dachte, es wäre so eine gute Nachricht zum König. Dieses Wort ‘gute Nachrichten’ wird in der griechischen Septuaginta von 200 v. Chr. mit εὐαγγελίου übersetzt. Das bedeutet also, dass εὐαγγελίου im Griechischen die „gute Nachricht“ bedeutet.
Aber εὐαγγελίου bedeutete auch das historische Buch oder Dokument, das die „gute Nachricht“ enthielt. Zum Beispiel, Justin Märtyrer war ein früher Anhänger des Evangeliums (er wäre genau derselbe wie ein „Nachfolger“ der Gefährten des Propheten (PBUH)) und ein umfangreicher Schriftsteller. Er verwendete εὐαγγελίου auf diese Weise, wenn er schreibt „… aber auch in der Evangelium es steht geschrieben, dass er sagte…“ (Justin Martyr, Dialogue with Trypho, 100). Hier wird das Wort „gute Nachricht“ verwendet, um ein Buch zu bezeichnen.
In den Titeln „Das Evangelium nach …“ hat das Wort εὐαγγελίου (Evangelium) die erste Bedeutung des Wortes, während auch die zweite Bedeutung vorschlägt. Das „Evangelium nach Matthäus“ bedeutet die Gute Nachricht, wie sie in einem schriftlichen Bericht von Matthäus aufgezeichnet ist.
‘Gospel’ im Vergleich zu ‘News’
Nun, das Wort „Nachrichten“ hat heute dieselbe doppelte Bedeutung. „Nachrichten“ im primären Sinne sind dramatische Ereignisse wie eine Hungersnot oder ein Krieg. Es kann jedoch ebenfalls beziehen Sie sich auf Agenturen wie BBC, Al-Jazeera oder CNN, die uns diese „Nachrichten“ melden. Während ich dies schreibe, macht der Bürgerkrieg in Syrien viele Schlagzeilen. Und es wäre normal für mich zu sagen „Ich werde mir die BBC News on Syria anhören“. „News“ in diesem Satz bezieht sich in erster Linie auf die Ereignisse, aber auch auf die Agentur, die über die Ereignisse berichtet. Aber die BBC erfindet nicht die Nachrichten, noch sind die Nachrichten über die BBC – es geht um das dramatische Ereignis. Ein Zuhörer, der über ein Nachrichtenereignis informiert werden möchte, kann sich mehrere Nachrichten von mehreren Agenturen anhören, um einen vollständigeren Gesamtüberblick zu erhalten – alles über dasselbe Nachrichtenereignis.
Genauso handelt das Evangelium von Isa al Masih – Jesus (PBUH). Er ist das Objekt des Nachrichtenfokus und es gibt nur ein Evangelium. Beachten Sie, wie Mark sein Buch beginnt
Dies ist der Anfang des Evangeliums von Jesus Christus…
Markus 1:1
Es gibt ein Evangelium und es handelt von Jesus (Isa – PBUH) und er hatte eine Botschaft, aber diese Botschaft wurde von Markus in einem Buch niedergeschrieben, und dieses Buch wird auch ein Evangelium genannt.
Die Evangelien – wie Hadithen
Sie können sich dies auch in Form von Hadithen vorstellen. Es gibt Haddithe desselben Ereignisses, die durch verschiedene Isnads oder Überliefererketten kommen. Das Ereignis ist eine Sache, aber die Kette der Reporter kann anders sein. Das Ereignis oder die Aussage des Haddith bezieht sich nicht auf die Überlieferer – es handelt sich um etwas, das der Prophet Muhammad (Fsmi) gesagt oder getan hat. Die Evangelien sind genau gleich, außer dass die Isnad-Kette ist nur ein Link lang. Wenn Sie im Prinzip akzeptieren, dass ein Isnad (nachdem er die ordnungsgemäße Prüfung durchgeführt hat, die Gelehrte wie Bhukari und Muslim durchgeführt haben) die Worte und Taten des Propheten Muhammad (PBUH) genau wiedergeben kann, selbst wenn es verschiedene Isnads durch verschiedene Überlieferer geben kann, die zurückgehen das gleiche Ereignis, warum ist es schwierig, den einen Link oder einen langen „Isnad“ des Erzählers der Evangelisten zu akzeptieren? Es ist genau das gleiche Prinzip aber die Isnad-Kette ist viel kürzer und viel klarer etabliert, da sie sehr bald nach dem Ereignis niedergeschrieben wurde, nicht ein paar Generationen später, wie es die Gelehrten Bukhari und Muslim taten, als sie die mündlichen Isnads ihrer Zeit auf das Schreiben reduzierten.
Evangelisten wurden nicht von sich selbst inspiriert
Und den Schreibern dieser Evangelien wurde von Isa al Masih (PBUH) versprochen, dass das, was sie schrieben, von Allah inspiriert sein würde – das Schreiben stammt nicht von ihrer menschlichen Inspiration. So steht es sowohl in den Evangelien als auch im Koran
25 Solches habe ich zu euch geredet, solange ich bei euch gewesen bin.
26 Aber der Tröster, der Heilige Geist, welchen mein Vater senden wird in meinem Namen, der wird euch alles lehren und euch erinnern alles des, das ich euch gesagt habe.
Johannes 14:25-26
Und als Ich den Jüngern eingab: “Glaubt an Mich und an Meinen Gesandten!” Sie sagten: “Wir glauben. Bezeuge, daß wir Dir ergeben sind!”
Sure 5:111 – Tafelbild
Die schriftlichen Dokumente, die sie produzierten – die Evangelien, die wir heute haben – waren also nicht von ihnen inspiriert. Sie wurden von Allah inspiriert und verdienen daher ernsthafte Beachtung. Die Evangelien von Matthäus, Markus, Lukas und Johannes waren immer (seit ihrer Niederschrift im ersten Jahrhundert) das Evangelium von Jesus – sie waren die Überlieferer davon. Lesen Sie ihre Schriften, um die Botschaft von Jesus (Isa – PBUH) zu lesen und die „Gute Nachricht“ zu verstehen, die er lehrte.